Genesis 33:7

SVEn Lea trad ook toe, met haar kinderen, en zij bogen zich neder; en daarna trad Jozef toe en Rachel, en zij bogen zich neder.
WLCוַתִּגַּ֧שׁ גַּם־לֵאָ֛ה וִילָדֶ֖יהָ וַיִּֽשְׁתַּחֲו֑וּ וְאַחַ֗ר נִגַּ֥שׁ יֹוסֵ֛ף וְרָחֵ֖ל וַיִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃
Trans.

watigaš gam-lē’â wîlāḏeyhā wayyišətaḥăwû wə’aḥar nigaš ywōsēf wərāḥēl wayyišətaḥăwû:


ACז ותגש גם לאה וילדיה וישתחוו ואחר נגש יוסף ורחל--וישתחוו
ASVAnd Leah also and her children came near, and bowed themselves: and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves.
BEAnd Leah came near with her children, and then Joseph and Rachel, and they did the same.
DarbyAnd Leah also, with her children, drew near, and they bowed. And lastly Joseph drew near, and Rachel, and they bowed.
ELB05Und auch Lea trat herzu und ihre Kinder, und sie verneigten sich. Und danach traten Joseph und Rahel herzu und verneigten sich.
LSGLéa et ses enfants s'approchèrent aussi, et se prosternèrent; ensuite Joseph et Rachel s'approchèrent, et se prosternèrent.
SchAuch Lea kam herbei mit ihren Kindern, und sie verneigten sich; darnach kam Joseph mit Rahel herbei, und auch sie verneigten sich.
WebAnd Leah also with her children came near, and bowed themselves; and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs